Embraces from all the wrong people leave you sadder than none from the ones you need the most, and sometimes the same arms can feel so different, but you can’t ask limbs if there’s anything wrong or if it’s just you that’s feeling drafty.
“A poem that broke my heart,” S. (via clavicola)
“A poem that broke my heart,” S. (via clavicola)
Ciudad
Y de pronto, no estás.
Adiós, amor, adiós.
Ya te marchaste.
Nada queda de ti. y
La ciudad gira:
molino en el que todo se deshace.
This is my favorite Berso sa Metro entry. It’s a government project where instead of advertisements, poems in Spanish are all over the insides of MRT’s carts. I have always found Spanish as a very sexy language. I might get Spanish units on my fifth (err, sixth) year. Just ‘cause. :)) Anyway, here’s the translation, in Filipino.
At bigla kang nawala.
Paalam, pag-ibig, paalam.
Nakaalis ka na.
Walang iniwang bakas.
Umiikot ang siyudad:
parang gilingan na dinudurog ang lahat.

